當前位置: 首頁 > BEC商務英語 > BEC商務英語考試題庫 > BEC商務英語模擬試題 > 2020年商務英語中級翻譯復習題:(四)

2020年商務英語中級翻譯復習題:(四)

發布時間:2020年04月30日 08:45:52 來源:環球網校 點擊量:

BEC商務英語報名、考試、查分時間 免費短信提醒

地區

獲取驗證 立即預約

請填寫圖片驗證碼后獲取短信驗證碼

看不清楚,換張圖片

免費獲取短信驗證碼

【摘要】小編給大家帶來2020年商務英語中級翻譯復習題:(四),要報考商務英語考試,一定要在規定時間內完成報名!環球網校小編為您送達2020年商務英語最新消息!讓您通過商務英語考試。

China’s economy

中國經濟Slower boat from China

“中國號”減速

Oct 20th 2008 | GUANGZHOU

From Economist.com

Growth slows in China, as the global economic slump takes its toll

由于世界經濟不景氣的影響,中國經濟增速放緩

Shutterstock

PERHAPS it should not be considered surprising. On Monday October 20th China’s National Bureau of Statistics announced that economic growth in the third quarter was 9% year-on-year, heady by American or European standards, but down from 10.1% in the previous three months (which itself was lower than the quarter before that), and the worst overall since early 2003. Consensus predictions had been for a more modest decline amid fading hope that China’s economy was fundamentally “decoupled” from the West. It is now becoming necessary, on a near daily basis, to re-evaluate just how much independence its economy enjoys.考生如果怕自己錯過考試報名時間和考試時間的話,可以 免費預約短信提醒,屆時會以短信的方式提醒大家報名和考試時間。

也許這不值得大驚小怪。周一(10月20日)中國國家統計局發布第三季度經濟數據:相對去年同期增長9%。以歐美標準來說,這已經非常令人滿意了,但卻比上一季度的10.1%低了不少(上一季度相對于更前的一個季度的經濟增速已經降低了)。第三季度的經濟增長率是中國自2003年年初以來的最低值。而在此前中國經濟能夠完全與西方“脫鉤”的希望消失的氛圍中,普遍預計中國經濟增速會有一個更溫和的下降,F在依照最近的每日數據來重新評估中國的經濟享有多大的獨立性顯得非常有必要了。

It is growing harder to say that China is relatively immune from global financial and economic problems. This month alone, two big companies, Smart Union Group, a toymaker, and FerroChina, a steel producer, have gone into liquidation. For the rare company whose closing receives publicity, thousands, if not tens of thousands, shut without a sound. Early this year, southern China suffered from shortages of workers and shoe factories were discouraging orders of boots or any other product that required lots of work and materials. All of that has now reversed. There is a surplus of workers and an absence of orders, with no sign of any recovery.

現在越來越難說中國是否能相對地不受全球金融危機的影響。單是這個月,兩個大型公司,玩具制造商合俊集團和鋼鐵制造商中國金屬就已經進入破產清算程序。除了這些極少數有公開消息倒閉的公司外,還有成千上萬的公司無聲無息地消失了。今年早些時候,中國南方遭受了“勞動荒”,好多鞋廠無法完成靴子和其它需要眾多勞動力和原料的訂單。所有這些情況,現在已經完全顛倒過來了:這里擁有過剩的勞動力但卻缺乏訂單,而且沒有一點復蘇的跡象。

One of the most important events in the sales calendar for China is the historic Canton Trade Fair, which brings together a vast number of the country’s manufacturers with swarms of buyers from around the world. The first part of the autumn session ended on October 19th and there was little happy news to report. In a good year hotels will double rates and turn away guests. This time around, rates were high but rooms were abundant. The fair itself was far from empty but the crowds, by usual standards, were thin, with a notable absence of Americans and Europeans, and many complaints about a lack of orders. A year ago sellers demanded escalation clauses in their contracts because of rising commodity prices. This time a buyer from an Oman construction-materials company said that he was receiving a similar benefit from any price decline, and prices, he added, were falling much faster now than they had been rising then.

在中國貿易日歷上最重大的事件之一就是久負盛名的廣交會。在這里有著全國各地的制造商和來自世界各地的采購商。秋季廣交會的第一部分已于10月19日結束,但是幾乎沒有什么好消息值得報道。在好的年份,廣州的酒店會雙倍收費甚至客滿拒入。但這次,酒店費用依然很高但是卻有大量空閑。雖然廣交會上不至于門庭冷落,但是以通常標準來看,在歐美重要客戶缺席的情況下,人流不算擁擠。許多參展商抱怨訂單太少。而在一年前這些參展商還由于大宗商品價格的上升而要求提高在訂貨合同里加上價格自動調整條款。而今年,一位來自阿曼的建筑公司的客戶表示他從價格下跌中獲利不少,而且他還補充說,價格下跌的速度要比其之前上升的速度快得多。

China’s slowing cannot, however, be blamed on exports alone. There were warning signs all over the place, says Stephen Green, an economist at Standard Chartered, pointing to investment, consumption (despite a nominal, year-on-year rise in retail sales in September of 23%) and government spending. Sales of cars, clothing, air tickets and property have all fallen; production of steel has declined too. A bit, but only a bit, of this could be attributed to planned shut-downs at the time of the Olympics.

然而中國經濟增速放緩不能僅將責任歸咎于出口問題。渣打銀行的Stephen Green表示,中國經濟到處都出現警報信號,諸如投資、消費(盡管九月份名義零售額9月份增長23%)和政府開支。汽車、服裝、機票和房地產的銷售都在下降,鋼鐵生產量同樣也在下降。這些僅有一小部分原因歸咎于奧運的原因而關閉了一些工廠。

If there is any cause for optimism it is that some of the drag was the result of the government’s own efforts in the past year—a different era, in hindsight—to prevent overheating. In this, there is some hope. China’s financial position is not perfect, as non-performing loans are rising and some city banks are suspected of having problems, but there appears to be substantial room to relax fiscal and monetary policies. Inflation is declining. The big national banks appear to be in good condition, with abundant liquidity because of lending caps that have become increasingly stringent over the past two years. China’s government is in a strong financial position. Savings rates for the Chinese are high.

如果有什么值得樂觀的話,那就是經濟增長放緩部分的原因是由于中國政府自己去年(現在看來,那是一個完全不同時代)努力阻止經濟過熱的結果;诖,現在仍有希望。由于一些不良貸款增加以及一些城市銀行被懷疑存在問題,中國的金融狀況不是非常完美,但是仍有足夠的空間來放松財政和貨幣政策。大型國有銀行看來狀態非常好,由于在過去兩年里貸款上限已經被非常嚴格地執行了,所以他們的流動性非常充足。中國政府的財政狀況非常好。中國人民的儲蓄率非常高。

As a result, there is abundant room for more aggressive fiscal policies, continuance—if not expansion—of credit, and domestic growth in consumption. Rumours of the potential government response are widespread. Export-targeted tax rebates that were repealed last year will be resumed. Also in the pipeline is the removal of transaction fees on sales of property. Bigger government spending on water and transport projects is also expected. All this should stimulate demand, if not immediately. Collectively, these actions should mitigate some of the impact of the global downturn, but mitigate is not the same as offset. If the global panic has done nothing else, it has been brilliant at revealing the collective dependency of even the fastest developing economy on the developed world’s prosperity.

因此,中國積極的財政政策的實施,即便不算擴張的也是持續的信貸投放和國內消費的增長仍有非常大的空間。最近,有關中國政府可能會有舉措的傳言四起。去年被廢除的出口指標退稅可能會被恢復。而且房地產交易契稅也正在被考慮取消。政府還可能增大在用水和交通項目上的開支。這些都會直接或者間接地刺激需求。這些措施都將減緩世界經濟下降帶來的壓力,但是緩和不等于抵消。不能說全球經濟動蕩啥作用也沒有,至少它揭示了世界最快經濟體和發達國家繁榮興盛的共同關系。

環球網校友情提示:以上內容2020年商務英語中級翻譯復習題:(四),點擊下面按鈕免費下載更多精品備考資料。

分享到: 編輯:紀文凱

綁定手機號

應《中華人民共和國網絡安全法》加強實名認證機制要求,同時為更加全面的體驗產品服務,煩請您綁定手機號.

預約成功

本直播為付費學員的直播課節

請您購買課程后再預約

環球網校移動課堂APP 直播、聽課。職達未來!

安卓版

下載

iPhone版

下載
環球小過-環球網校官方微信服務平臺

刷題看課 APP下載

免費直播 一鍵購課

代報名等人工服務

返回頂部
怎样卖花赚钱 快三开奖号码 期货配资是不是正规的 河北体彩11选五走势图基本 广西快乐十分玩法 江西快三推荐号 保利配资 广东36选7开奖软件 内蒙古十一选五下载 澳洲幸运5计划软件免费版 今天为什么股市没开盘